Mostrar mensagens com a etiqueta Adolescência. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Adolescência. Mostrar todas as mensagens

filha de peixe parece que sabe nadar

translate to English
De tantas vezes me ver fazer estes desenhos foi esta a forma que a minha filha Mariana arranjou para me explicar o pijama que quer costurar.
Adoro o "y", o "vichie", o "apontamento" e a forma de representar o padrão do dito vichy!
Às vezes há coisas assim, simples, que nos alegram os dias. :)

olá primavera :)

translate to English
Hoje começa a Primavera e por aqui basta-nos que apareça uma flor para fazer a festa.
Hoje chega a Marta a casa depois de uma ausência de dois meses.
Na cozinha já se trabalha para a receber com tudo a que tem direito logo ao jantar.
Ter a família toda reunida de novo em casa é motivo de grande satisfação.
O Dia do Pai ontem, a chegada da Marta hoje, e o inicio da Primavera fazem deste fim-de-semana um fim-de-semana fantástico.Haja alegria! :)
Bem vinda querida Primavera! :)

"normal people scare me"

translate to English
Só tu para me dizeres estas coisas.
Mas curiosamente, e pensando bem, cada vez há mais dos ditos "normais" que a mim também me assustam minha querida.
Saudades. Bisoux. Maman

street art, the collector's eye, e um setembro muito especial

translate to English


O título é extenso, é estranho, e é uma misturada que resume o que me apetece escrever hoje.
No fim-de-semana passado ainda apanhámos o último dia da exposição temporária "The collector's eye" de algumas obras do Berardo no CCB.
Mesmo antes de entrar não resisti a fotografar um grande "bocadinho" de pura street art que (ignorância minha) não sei quem é o autor mas que achei o máximo.
As duas fotografias seguintes são escolha da Mariana numa exposição que gostámos muito de visitar. Só não consegui filmar o quadro do Chagall qie ela adorou porque eu nao acertava com a função na máquina mas teria valido a pena.
Despachadas as duas primeiras partes do título vamos então ao mais importante e que não tem nada a ver com o que escrevi anteriormente.
Setembro e a últma fotogafia tirada no dia 6 de Setembro de 2015 às 12h30m.
Além de ser o mês do meu aniversário e da Mariana e além da azáfama que todos conhecemos por causa do início do ano lectivo e das suas rotinas importa registar algo que é muitissimo mais importante e que é de excepção excepcional nesta vida que é a nossa.
A Marta entrou para a Faculdade de Belas Artes na sua primeira opção de escolha. Últimos três anos tão dificies. Tantas dúvidas e tanto trabalho (e angústias também) que tiveram um final que nos fez tão mas tão  felizes :)
Existirá maior motivo para nos deixar neste estado de felicidade que faz com que esse dia seja um dos mais felizes das nossas vidas?
Conseguiste minha querida! Muitos Parabéns! Temos um orgulho imenso! Agora faz as tuas escolhas com calma! Os medos e as inseguranças que sentes fazem parte. Uma outra fase da tua vida começa agora e as possibilidades são imensas e todas as que podias desejar! Escolhe o que te fizer mais feliz! Foi por isto que batalhámos e que tantas vezes falámos - a liberdade fundamental de poder escolher.
Como sempre não te esqueças que estamos e estaremos aqui por ti!
Tenho muitas outras emoções que gostaria de reflectir e escrever para ti, mas seria demais, e tenho receio que na emoção que sinto ultrapasse o limite que imponho neste escritos que faço aqui.
Já é tarde, estou cansada, e o barulho do vento e da chuva que oiço lá fora convida-me a terminar.
Até amanhã! Dos teus pais que te adoram ...




cupcakes

translate to English
Experiências culinárias da Marta. Hoje cheguei a casa, entrei na cozinha e encontrei estes bolinhos acabados de fazer. Parecem bolinhos de brincadeira de meninas. Provei um dos cor-de-rosa e estava delicioso.
Não podia deixar de os registar hoje porque amanhã desaparecem. Vão servir de presente de despedida para um amigo muito especial da Marta que vai estudar fora de Portugal. Novas etapas que se iniciam ...

perfect is so boring

translate to English
Yes it is my dear Marta! So, so, so boring, indeed! :)
Podias ser filósofa, mas não és. Depois de várias tentativas com a minha filha a observar-me eis que me lança estas palavras.
"Touché!" Acertaste em cheio! Senti imediatamente o "toque" e acho que esta foi a última fotografia que tirei.
Resta-me agradecer-lhe por não me desiludir, por me conhecer se calhar demasiado bem, ou por ser tão parecida comigo por vezes, e definitivamente, por estes 18 anos a pôr-me no meu devido lugar.
Sem dúvida que sim Marta! Tens toda a razão minha querida! Sabes bem como gosto de pisar o risco quando começo a ver muitas coisas muito certinhas, e bonitinhas, e todas arranjadinhas. Por vezes a perfeição pode ser tããããããão aborrecida! Por vários motivos que dariam pano p'ra mangas, mas neste caso principalmente porque nos torna obsessivos a ponto de não me deixar apreciar devidamente a tua companhia num final de tarde fantástico junto ao rio em Tavira :)
Desculpa, se já estavas farta :) Adoro-te! :)

vida de mãe (continua)

translate to English
Nos últimos tempos parece que só falo das minhas duas filhas dando a impressão que não tenho mais filhos.
Mas não é verdade! Algures entre uma e outra tenho o meu filho Miguel sempre a mil à hora. Com mais projectos e ideias do que capacidade de os realizar todos vai sempre várias "carruagens" à minha frente. Confesso a minha manifesta e provada incapacidade de acompanhar tal velocidade de pensamento e acção.
Muitas vezes deixa-me baralhada e com dores de cabeça só de tentar acompanhar todos os arranjos e combinações de um dia. E isto entre o final da tarde que é quando ele sai do liceu e as oito e trinta da noite que é quando jantamos normalmente. Em alguns dias a agitação é de tal ordem que está a falar comigo e não consegue acabar as palavras todas e eu acabo por não perceber nada do que ele me quer dizer.
Enfim, ainda a propósito de fatos-de-banho, nas minhas deambulações com a Marta à procura das sandálias ideiais encontrei esta loja no Príncipe Real onde comprei uns calções para o Miguel de uma marca portuguesa com coisas bem giras e em conta (não é "peaners" como diz o outro. Mas custam a módica quantia de 39eur e se comparar com aquelas marcas tipo billabong e sei lá mais o quê, para mim está óptimo).
Tem padrões bem simples e giros, muita variedade de escolha, e finalmente acabou aquela moda horrorosa de usarem calções de banho até ao joelho com uma mistura e intensidade de cor que me feria o olhar já para não falar do resto.
Eu gostei da DCK e aconselho.

vida de mãe

translate to English

Querida filha Marta tem baile de finalistas do liceu na próxima semana.
Querida mãe tem que estudar para exame final por causa da frequência a que faltou há uns dias atrás senão a "memória" que já está um pouco enferrujada limpa, fica em branco, e depois corre mal.
Mas querida mãe dói-lhe as pernas e as costas hoje porque ontem andou (quase meia Lisboa) com querida filha à procura das sandálias ideais.
Querida mãe descobriu fatos-de-banho giros e veio para casa super contente e feliz (com a consciência pesada por vários motivos fáceis de adivinhar) sem sandálias da filha mas com fato-de-banho novo.
E é verdade! Chegou o momento em que achei que não podia continuar a "curtir o corpo numa nice" de biquini e estava na altura de me render ao fato-de-banho.
Mas pelo sim, pelo não, querida mãe mantém biquinis na gaveta.
Esta marca é portuguesa de uma designer do Porto e tem modelos gírissimos - a Latitid.

da adolescência e um novo início

translate to English
Hoje, dia 10 de Junho de 2015, foi o último dia de exames no liceu.
Hoje foi o último dia de liceu para a Marta.
Telefonou-me para a ir buscar e decidi levar a máquina fotográfica porque sou uma sentimental.
Encontro-a com um dos seus melhores amigos, ou talvez o seu melhor amigo. 
Sinto a felicidade que lhes vai na alma e na minha cabeça eu revejo mil e uma imagens de manhãs que começavam muito cedo e com muito sono, do carro cheio com os três a caminho do liceu numa gincana pelas ruas para chegar a tempo do último toque, de todos os primeiros dias de aulas, de rabujices, das mochilas sempre cheias, das centenas de lanches que preparei, de todos os casacos que ficaram perdidos no recreio, das "saídas" a que consegui ir, das dezenas de professores que conheci, das actividades que programei, das festas de anos que fiz, da lista de contactos que ainda me enche o telemóvel a começar por "mãe de ... (amigos Marta)", e de mil e uma coisas mais que marcavam uma rotina que me cansava mas que eu gostava porque como todas as rotinas fazia-me sentir segura e também me fazia feliz.
Mais um bocadinho de ti que se solta de mim ...
Sinto pena por este tempo que acabou e sinto-me em paz por este momento que chegou. Sou uma egoísta neste sentimento porque sei que agora é contigo. Quero acreditar que fiz tudo o que sentia ser possível fazer e espero que tudo o que fiz, bem ou mal o futuro dirá, chegue para que possas seguir o teu caminho sendo feliz.
Vai, e segue o teu coração minha querida que nós vamos estar sempre aqui para ti.
E que todos os teus amigos que conheci, "mínimos" ainda com 3 anos e que vi crescer, sejam felizes. Cada qual no caminho que melhor souber escolher para si.
(se algum dos dois vir isto as minhas desculpas pelo abuso de ter usado esta fotografia mas estas palavras não podiam ficar guardadas só na minha memória)


cherry blossoms

translate to English













Os dias passam a uma velocidade maior do que aquela que consigo ter para as palavras que quero escrever aqui.
As "cenas" (como diz a Marta), ou na verdadeira acepção da palavra, ditas por mim, acontecem e eu gravo-as em memória, nas fotografias, e nas palavras que estou a escrever agora.
A Marta entrou para uma faculdade, a que desejou, onde queria, e no curso que escolheu.
Um percurso longo e trabalhoso, com angústias, e noites mal dormidas na incerteza.
Mas este processo ainda vai a meio porque falta a "cena" das candidaturas em Julho para as faculdades portuguesas. Por isso outras hipóteses continuam em aberto ...
No entanto, começo a sentir que a certeza de a ver partir parece estar cada vez mais perto.
Andei pelas ruas, visitámos as "residências", as salas de aula, falámos com um dos alunos, e o professor disse-nos tudo o que podia e mais não sei quantas coisas de que nos lembrámos.
Tento visualizá-la ali, mas não consigo vê-la, eu aqui e ela lá. A minha filha ... Lamechices minhas, eu sei!
A senhora que começou a conversar connosco ao longo da "promenade" junto ao mar tinha 83 anos, cabelo branco, pele transparente, e tal como uma Miss Marple percebeu que não pertencíamos ali. Quis acompanhar-nos no caminho que era comum enquanto puxava o carrinho das compras.
Falou das "wonderful cherry blossoms" e de mil e uma coisas sobre aquele sítio desconhecido para nós.
Eu ouvia aquelas palavras que o acaso fez cruzar connosco, fiquei calada enquanto o J conversava, e dei por mim a pensar que afinal a minha filha poderia ser feliz ali.
E isso é definitivamente o mais importante!
Independentemente da saudade imensa que já sinto o meu maior desejo é que venham bons tempos para ti minha querida!

desta semana

translate to English
Esta semana fiz anos.
Não quis presentes e no entanto presenteei-me a mim própria com um dia de férias.
Coisa de que ouvia os outros falar mas que nunca tinha experimentado para mim própria.
Poderia falar desse dia mas não vale a pena.
O que me interessa registar tem a ver com os meus filhos.
Indiferentes ao que pedi ou mesmo sem ter ouvido ou prestado atenção seguiram a tradição.
A Mariana ofereceu-me um postal escolhido por si com a ajuda do avô e escreveu um poema da sua autoria.
O Miguel cantou-me os Parabéns com o engenhoso esquema de duas velas espetadas em dois palitos que por sua vez estavam espetados em dois quadrados de uma tablete de chocolate.
E a Marta, no dia seguinte, trouxe-me um estojo com lápis e algum material mínimo para as minhas aulas de desenho.
A minha actividade mais recente são estas aulas de desenho que não sei se serei capaz de levar adiante. A mão perdeu o jeito e sinto a frustração de olhar para dois desenhos onde a identificação da batata ou da noz que me deram para desenhar é muito difícil (e estou a ser generosa quando utilizo somente o adjectivo difícil).
Tirando este aparte o que importa escrever é que sem saber como nem porquê talvez tenha dado com uma forma de recuperar uma parte do que me liga a esta filha e que muitas vezes dou por mim a achar que está perdido.
Normalmente alheia ao que faço e com o egoísmo característico da idade saiu da sua "bolha" e deu por mim em algo que nela é um talento inato. Quem diria que um simples estojo seria a "chave" que procuro!
Como é que me esqueci que os artistas têm uma linguagem diferente!
A adolescência tem esta característica de lhes alterar a química do cérebro e com isso concluir aquilo a que chamam a personalidade. É natural que assim seja mas o outro lado da moeda faz com que muitas vezes o entendimento que dispensa palavras, aquele que só uma mãe conhece em relação a um filho, pareça que desapareceu e passamos a olhar para uma pessoa que é outra e já não nos pertence e às vezes nem reconhecemos.
A palavra distância ganha um significado novo e a palavra esperança não nos sai da cabeça.
E assim de repente, quem diria que com um estojo um mundo de possibilidades torna a surgir.
Todos os presentes são diferentes e todos são os melhores e especiais, mas sem que alguma vez suspeitasse quem diria que acabaria por receber um presente tão bom Marta.
Sou uma "romântica" eu sei, mas sabe-me tão bem acreditar que pode ser assim.

destes dias

translate to English
O tempo passa.
Vejo-te crescer e tenho saudades de como era antes.
O que eu sonhei quando brincava às mães afinal eras tu minha querida.
Alma de artista, tão sensível, que se protege vivendo num mundo onde só de vez em quando somos autorizados a entrar.
Não interessa como foi ontem, nem interessa como será amanhã. Tréguas sem recriminações. Enquanto o que é bom durar e a porta estiver aberta eu aproveito e entro. Gravo em memória silêncios, sorrisos, abraços, conversas calmas sem discussões, gestos de paz, e olhares onde (confesso agora) encontro reflexos de mim, do que fui e já não sou tanto.
Seria tão bom que estes últimos tempos durassem assim como estão.
Que felizes seríamos todos se os nossos dias continuassem assim!

do fim-de-semana

translate to English





O final de mais um ano lectivo aproxima-se.
E com ele as actividades habituais que nos dão gosto e que nos recompensam de tantos horários e tantas tarefas a cumprir e das quais um dia teremos saudades.
Mas por agora só desejamos que cheguem ao fim para que possamos finalmente descansar destas rotinas que nos marcam os dias.
Este fim-de-semana tivemos o sarau de 2013 do Ginásio Clube Português que aconteceu no CCB.
Lá fomos nós ver a Marta. Vimos atletas fantásticos e o espectáculo foi muito bom :)

velhice?

translate to English

(imagem retirada do site da Calzedonia)

Hoje de manhã, antes de sairmos de casa para o liceu, a Marta apareceu com estas meias.
O que eu disse: "Vai estar frio, não sei se é boa ideia ir de saia com essas meias fininhas!"
O que eu deveria ter dito: "Gira a ideia das borboletas!"
Acho que estou a ficar velha ... e aborrecida ...
Troco as palavras que me apetece dizer por palavras de mãe bem comportada e esqueço a parte gira da coisa!
Em que data, precisamente, é que isto começou a ser assim?
Acho que tenho que mudar algo rapidamente ...

ele há dias assim

translate to English


Hoje andámos pelo nosso Chiado às compras para o Natal.
Quando andamos por aqui é costume encontrar algo de novo, que nunca vimos em visitas anteriores. Hoje esbarrámos nesta parede enorme completamente preenchida com estes pratos.
Por isso nunca me canso e por isso gosto sempre de voltar.
A Marta e o Miguel acompanharam-nos.
Correu tão bem, tão bem, tão bem, mas tão bem ... como já há algum tempo não acontecia.
"Já alguém me tinha dito" que na adolescência há dias bons que nos ajudam a esquecer os dias mais cinzentos. Hoje foi um desses dias!

ganhei uma medalha mãe

translate to English


Há uns anos atrás, um dia disse-me que tinha recusado correr no “cross” do liceu porque tinha ouvido o médico dizer que não respirava bem (devia ter uns cinco anos quando o ouviu e uns sete quando me disse).
Eu respondi-lhe que estava enganado e que podia ganhar tudo no mundo.
“Se queres uma coisa deves tentar sempre Miguel e só depois vais descobrir se consegues ou não”
Ontem trouxe-me a medalha do 3º lugar que conseguiu ganhar no “cross” deste ano.
Para mim foi o 1º. Não sei se este meu filho imagina o quanto eu me orgulho dele.

em tecido de xadrez

translate to English



"Este tecido é muito giro mãe!"
"O saco ficou óptimo!"
"Adorava ter uma saia com este tecido."
Saco em xadrez para a Marta.
Desde 3ª feira da semana passada que está exactamente no mesmo sítio em que o deixei.
O entusiasmo é tão avassalador que ainda não lhe tocou e já não deve lembrar-se onde está!
Talvez um destes dias repare nele e o use. Vida de mãe ...

contrapartidas

translate to English





O passeio pelas salinas teve uma contrapartida: mais uma ida a um skate park.
As meninas não se interessam por estas coisas. Por isso, enquanto o Miguel se entretinha, a Mariana fazia de conta que dava um concerto em cima de uma das pistas, e a Marta preparava um trabalho de história.
E nós esperávamos enquanto bebíamos uma cerveja bem fresca e apreciávamos a música que era das boas.

ir

translate to English

Acabaram os exames.
É hora de descansar e de se divertir sem constrangimentos de horários ou deveres a cumprir.
Dormir até tarde e ler todos os livros que lhe apetecer.
Aproveitar os dias entre amigos, fazer as despedidas dos que se vão depois de quase 12 anos de intenso companheirismo. Vem aí uma nova etapa.
Agora, com mais calma, vou redescobrindo a personalidade que afinal se moldou e que se instala.
Aos poucos, percebo finalmente que as incertezas e estas dúvidas dos últimos tempos nos levaram a algum lado. Ainda há muito trabalho a fazer mas há pequenos gestos e algumas frases que são sinais de uma maneira de ser que me recompensa e me deixa feliz!
Afinal, às nossas palavras não foi só o eco e muitos resmungos que responderam.
Só passou um dia desde que se foi embora mas já lhe sinto a falta.
Até agora já encontrei três mensagens escritas que nos deixou com pequenos recados para tratarmos.
Por aqui paira a sensação de que falta alguém cá em casa.

posso ir ao cinema mãe?

translate to English

Sei onde o deixei ficar.
Sei que vai com os amigos.
Acho que sei onde vai estar.
Acho que sei como vai voltar para casa.
Parto do princípio que vai correr tudo bem.
Daqui a pouco estará de volta.
Continuo a sentir a sua presença mas já não o tenho junto a mim.
É bom vê-lo crescer, mas ao mesmo tempo custa deixá-lo ir ...

botões de partilha