Mostrar mensagens com a etiqueta Família. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Família. Mostrar todas as mensagens

Farmer's Wife 1920's Sampler Quilt Sew-Along

translate to English
Os grandes planos de escrever com regularidade foram todos por água abaixo.
Abril, Maio e Junho foram meses difíceis a acompanhar a recuperação da minha mãe.
Julho foi o mês do regresso à "normalidade" e confesso que só me apeteceu descansar sem a preocupação de ter alguma coisa para fazer. Em modo de compensação pelos meses anteriores, Julho trouxe-nos dois bons momentos e muito importantes: a Marta terminou a sua licenciatura, e no mesmo dia da sua graduação tivemos a notícia que o meu filho Miguel tinha conseguido a transferência para o curso que queria na faculdade que desejava freqüentar.
Em Agosto vim de férias.
Trouxe "um camião de coisas" para me entreter com vontade de contrariar a inércia de Julho e o "dolce fare niente" normalmente desejado para as férias de Verão.  
Um dos projectos que trouxe comigo surgiu através do instagram da Sofia: o "Farmer's Wife 1920's Sampler Quilt Sew-Along", lançado pela australiana Angie do Gnome Angel, que começou no dia 24 de Agosto e é esperado terminar em Outubro do próximo ano.
A realização deste quilt baseia-se no livro com o mesmo nome que resumidamente consiste numa compilação de cartas das mulheres de agricultores americanos nos anos 20 às quais se associam blocos de retalhos para uma manta.

Tratando-se de uma nova experiência fui obrigada a alguma preparação:
Estou a aprender um novo método, o English Paper Piecing ou EPP. O "EPP starter kit" que comprei na loja on-line da Paper Pieces permitiu-me treinar com alguns hexágonos antes de me lançar no "Farmer's Wife 1920's Quilt".
Qual o melhor tipo de ponto a utilizar, tipo de agulhas, e tipo de linhas e em que cores, foram algumas das questões de que me apercebi com este pequeno ensaio.




Dos materiais obrigatórios (além dos tecidos, claro!), de início, optei por comprar somente as primeiras 24 templates (uma template é a versão em papel dos retalhos de um bloco) de um total de 111 (loucura completa! ... eu sei!) porque me pareceu mais prático e económico do que andar a imprimir e recortar tantos layouts de retalhos.

Em termos de materiais opcionais serviu o aviso dado pela Angie que facilmente se entra em despesas consideráveis se não se tiver algum cuidado. Na Retrosaria comprei este cut-pad da Clover e na Baixa, na Botilã, comprei esta lupa com luz da Prym.
O primeiro ajuda na portabilidade que foi uma das principais características que me atraiu e convenceu a participar neste projecto. O segundo será escusado explicar o porquê para quem já tiver ultrapassado os 40.
Aderi ao grupo do Facebook que acompanha este quilt-along. Fiquei surpreendida com a quantidade enorme de pessoas a participar e a grande variedade de nacionalidades envolvidas. Acompanhar toda a "discussão" que vem surgindo e as questões que colocam tem sido uma forma óptima de aprender!
Por fim, falta-me a parte mais difícil (julgo eu) que será planear (mais ou menos) a composição de cores e padrões. Gostaria de fazer um "gradient quilt" com fundo (ou "sashing") em branco ... os últimos dias têm sido assim com palavras e conceitos novos :). E espero estar a empregá-los correctamente ... :) A "color master guide sheet" com a sugestão de cores dada pela Paper Pieces ajuda bastante mas não está a ser fácil chegar a uma versão que me deixe confortável.
Há imensa gente que já começou, algumas já estão muito avançadas, e eu com esta preparação toda na verdade ainda nem comecei o primeiro bloco! Mas resta-me ainda a esperança de que uma vez começado consiga recuperar algum do atraso.
Tenho pena de não ter suficientes retalhos que possa de facto reaproveitar para me sentir completamente compensada com o trabalhão enorme que vou ter se conseguir chegar a um fim.
... a continuação desta aventura em que me meti virá daqui a algum tempo ...

da Primavera

translate to English



















Os amores-perfeitos que plantámos em Outubro do ano passado na varanda da Mariana.
Não registei devidamente os caroços de limão que pusemos num vaso pela mesma altura e que já mostram um rebento de 10cm de altura. Mas hei-de fotografá-lo um destes dias. Sempre quis ter um limoeiro. Pode ser desta que resulte. Quem sabe?
As várias orquídeas que vou coleccionando a cada ano que passa.
E por fim, o presente da Mariana para o Dia do Pai.
Por mais voltas que o mundo dê e nos vire de cabeça para baixo há coisas que permanecem eternas e que nos alegram os dias :)
O início da Primavera há-de ser sempre uma delas e festejar os melhores pais do mundo também :)
Sejas bem-vinda Primavera! Venham os dias "maiores" e a esperança de que esta mudança que nos espera nos traga dias felizes! :)

já depois do natal

translate to English



O Natal é uma das minhas festas preferidas aqui em casa.
Eu diria mesmo que é a "festa".
E até agora tem sido possível que assim seja.
Depois de tempos bem difíceis sinto finalmente alguma tranquilidade.
Pelo menos a suficiente para voltar a escrever por aqui.
Sem tempo para planear fosse o que fosse num registo quase igual ao de outros anos fui eu que pus a mesa com a ajuda da Mariana e uma ajudinha da Marta.
A ideia do presépio no centro da nossa mesa de Natal surgiu por volta das cinco da tarde de sexta-feira dia 23 que foi mais ou menos quando comecei a preparar tudo.
Nunca me tinha ocorrido antes mas acho que foi o melhor sítio onde alguma vez o poderia colocar.
Às vezes a urgência e a falta de tempo faz destas coisas. Leva-nos ao "essencial" e ao que realmente importa.
Hoje já é dia 26, mas com um bocadinho de imaginação ainda é tempo de desejar um Feliz Natal e um Bom Ano de 2017 com tudo de bom. Vendo bem as coisas, "possível" é uma palavra que existe no nosso dicionário e na qual temos que acreditar.

conversas soltas XI

translate to English








Estas fotografias foram tiradas pela Mariana em vários momentos ao longo das nossas últimas férias (que devem ter sido das melhores que alguma vez tivemos) deste Verão na Grécia.
E esta conversa aconteceu num final de dia quando voltávamos as duas da praia para nos arranjarmos para jantar: 
Mariana: "Mãe vou pedir-te uma coisa mas não fiques zangada comigo. Pode ser?"
Eu: "Claro que não minha querida. Diz."
Mariana: "Nem triste, ok?"
Eu: "Não vou ficar triste."
Mariana: "Então o que eu queria pedir-te era para cada vez que eu peço para tirar fotografias com a tua máquina não estares sempre a dizer que eu tenho imenso jeito. E que tiro fotografias fantásticas e coisas assim."
Eu: "Está bem! Combinado! Mas qual é o problema?! Se fazes bem uma coisa não tem mal que eu te diga a verdade! Ou achas que não?"
Mariana: "Sim. Eu sei. Mas eu quero continuar a ter prazer a tirar fotografias e a gostar de o fazer ... Quero poder gostar de o fazer ... Fotografar é uma coisa que eu gosto de fazer e assim ... depois acho que não vou conseguir continuar a gostar ... É difícil para mim ... Percebes mãe?"
Eu: "Não precisas de explicar mais Mariana. Claro que sim. Percebo perfeitamente. Desculpa querida, não vou tornar a fazê-lo. Prometo."

une petite poupée danseuse pour Marta

translate to English




A Marta chega hoje depois de uma longa ausência.
Apesar do skype ajudar muito sentimos-lhe a falta.
Cada um à sua maneira adaptou-se aos dias sem a sua presença. Mas sem ela algo parece estar permanentemente incompleto aqui em casa.
A Mariana quis fazer-lhe uma surpresa para a chegada. Quase há dez dias que a sua actividade de final de tarde e algumas vezes após o jantar tem sido fazer esta boneca de feltro. Copiou os moldes desde as peças do corpo até às peças da roupa escolhida por ela. Foi comigo às lojas de Campo d'Ourique escolher as cores e procurar as fitas. Seguindo as instruções, chorou (mais uma perfeccionista ...), sorriu, e sem nunca desistir apesar da dificuldade, cortou, coseu à mão, e juntou todas as pecinhas desde as missangas até aos pedacinhos de tule que atou um a um para fazer o "tutu" (a sua parte favorita) para esta boneca que ainda não tem nome.
Quando chegou ao fim hoje à tarde, orgulhosa do seu feito, não conseguia deixar de sorrir enquanto a virava e revirava nas suas mãos.
Finalmente guardou-a cuidadosamente numa caixa de sapatos, aplicou-lhe uma fita com laço em encarnado, e agora espera ansiosamente pelo momento de a entregar à Marta!
Ainda bem que começou as férias e já não tem aulas senão não sei como seria para acordar amanhã de manhã ... :)

olá primavera :)

translate to English
Hoje começa a Primavera e por aqui basta-nos que apareça uma flor para fazer a festa.
Hoje chega a Marta a casa depois de uma ausência de dois meses.
Na cozinha já se trabalha para a receber com tudo a que tem direito logo ao jantar.
Ter a família toda reunida de novo em casa é motivo de grande satisfação.
O Dia do Pai ontem, a chegada da Marta hoje, e o inicio da Primavera fazem deste fim-de-semana um fim-de-semana fantástico.Haja alegria! :)
Bem vinda querida Primavera! :)

mariquices

translate to English
Terminou o filme que estava a dar na televisão e deixei-me ficar aqui sentada a observar as sombras em final de tarde. O calor abafado e húmido que costuma anunciar tempestade mantem-se. Algures por aí ouço as vozes dos meus filhos numa das suas eternas discussões de adolescentes.
Passamos aqui as nossas férias de Verão desde há muito tempo e mais uma vez chegou o momento de voltar para Lisboa ... Ano após ano é inevitável que não me venham as mesmas saudades assim que tenho que me vir embora.
Já sei que de vez em quando me puxa para o sentimento e até pode parecer uma patetice a quem me conheça, mas precisei de guardar esta imagem desta casa que guarda histórias, sons, e memórias de tempos nossos sempre tão felizes 
.

conversas de frigorífico

translate to English
"Não foram ao supermercado?! Oh mãe, não há nada no frigorífico!"
"O frigorífico está vazio mãe!"
"Mãe, não há nada no frigorífico para comer!"
"Posso ir comprar uma pizza mãe, no frigorífico só há sopa!"
"Comeram os meus yogurts todos? O frigorífico não tem nada!"
"Mãe, não compraram os meus boiões de maçã? Já não há nenhum no frigorífico!"
"Mãe não há nada para comer! O frigorífico está vazio!"
"Não comi nada em casa porque o frigorífico estava vazio!"
O aspecto do dito é mais ou menos este, e como se pode constatar é muito útil para pendurar as centenas ou milhares de "coisas" e "coisinhas" que os meus filhos trazem para casa e que ajudam a preencher os nossos dias com tarefas muito úteis e interessantes.
Também será escusado explicar que o frigorífico é uma figura central cá em casa e normalmente não está vazio, mas os meus filhos acham sempre que sim.
E por acaso eu já estou um bocadinho de nada cansada de ouvir falar tantas vezes deste assunto  ... ainda por cima porque tem sempre algo implícito associado a mim ... o que também me enerva profundamente devo dizer. Ouviram meninos? Eu sei que vocês raramente lêem isto mas eu estava a precisar deste desabafo. Ouviram? Ok, agora calma que estamos mesmo quase no final do ano lectivo e amanhã já é sexta-feira! (e eu hei-de encher o frigorífico de novo)

dias de família

translate to English
Hoje foi o dia da 1ª comunhão da Mariana.
Com a pressa de chegar a casa e conseguir preparar o almoço para receber a família entrei em modo "loop" e só me lembrei das fotografias quando já estavam a sair.
Esta foi tirada logo de manhã antes de irmos para a igreja. Ainda consegui algumas poses mas era díficil apanhá-la queita. Não dá para ver bem mas o vestido foi feito por mim, com as sugestões da Avó I. Tecido de algodão em bordado inglês num modelo bem simples sem mangas e com gola. E desta vez saiu-me bem.
Tivemos um dia feliz!

25 de Dezembro

translate to English


Dia de Natal com um sol tão fantástico que demorámos mais um pouco e deu-nos para fazer um caminho mais longo no regresso do habitual almoço de Natal em casa dos meus sogros.
Havia pouca gente nas ruas ou então algumas famílias que pareciam estar a voltar para casa carregando sacos que deviam estar cheios dos presentes da noite anterior.
O jantar de dia de Natal que era hábito acontecer em casa dos meus pais não aconteceu este ano. Não os quis deixar sozinhos e aceitaram jantar connosco em nossa casa. E estavam contentes. Riram-se das patetices das três "criaturas" que cá moram. É bom tê-los cá!
Estes dias são assim, saímos de uma mesa para outra, ora numa casa ora noutra. Memórias que repetimos ano após ano e que não me importo nada de continuar a repetir. Esta rotina com este "sempre igual" sabe-me pela vida e se possível fosse por mim não acabaria nunca.  

dos passeios

translate to English
Destes nossos passeios pela cidade há-de ficar-me sempre em memória a companhia doce desta infância, a última que ainda temos cá por casa.
Infelizmente, com muita pena minha, ou porque é mesmo assim, nem sempre os meus filhos adolescentes nos querem acompanhar. E como prefiro mil vezes uma vez que seja com boa vontade do que cem vezes de má vontade aceito que seja assim.
No entanto, de cada vez que não estão comigo penso sempre nos momentos óptimos que todos estamos a perder.
Mas só em parte, porque em contrapartida fico em exclusivo com outras coisas que de outro modo não são possíveis quando temos que dar atenção a três filhos.
São pequenas coisas que para mim valem imenso porque sei que são as últimas.
A generosidade da infância, a doçura e a boa disposição constantes com um sorriso fantástico que acompanha uma vontade enorme sempre presente de querer ajudar. O "Eu ajudo mãe" soa-me a música e sabe-me pela vida numa altura em que muitas vezes sinto a falta dela.
O toque quente e suave de uma mão mínima que se aconchega na minha, o "posso sentar-me ao teu colo mãe", o som da tua voz, ou o olhar que sempre procuras em mim são tão próprios destes momentos que desejaria andar por aí por essas ruas sem parar se com isso pudesse adiar o fim desta infância.

lusco-fusco

translate to English





Final de Agosto. Final de tarde. Por aí ... por Lisboa.
Apesar da quantidade enorme de turistas que andam por cá ainda encontramos ruas assim vazias de gente.
Os sons que ouvimos estão tão próximos que fazem-nos sentir como intrusos, assim como quem chega sem se anunciar e ouve a conversa atrás da porta. Falamos baixinho entre nós para não estragar esta intimidade onde sentimos que estamos a mais. O som da televisão, o barulho dos tachos e das panelas, crianças que falam, e bocados de conversas entre marido e mulher, mãe e filha, ou seja quem for que não se vê e que está por trás das janelas e portas abertas pelas ruas.
Desligamos das conversas alheias e ouvimos o som das gaivotas e das andorinhas que nos lembram que o rio está perto e que o Verão ainda não acabou. Óptimo!

simples

translate to English
simples, simplicidade, simplesmente
Palavras da mesma família que traduzem na perfeição estas férias de Verão.
Tal como a imagem deste vaso com que me entretive a fotografar o reflexo do sol num dos dias em que o Verão não se quis mostrar a valer.
Desde que comecei este registo nunca estive tanto tempo escrevendo tão pouco.
Três semanas de dias simples no que fazíamos mas ao mesmo tempo tão intensos e tão cheios de nadas e momentos em que nada nos é exigido. Sem compromissos, sorrimos porque quisemos, rimos porque tínhamos vontade, falámos sem constrangimentos, dormimos quando nos apeteceu, quem quiser vai e quem não quiser fica. Parece tudo muito óbvio e natural mas muitas vezes é difícil conseguir que seja assim (principalmente numa casa onde chegámos a ser dez ao mesmo tempo).
Desta vez não foi difícil. Fomos deixando que acontecesse, sem planos, e correu bem.
Muito bem mesmo.

dia da espiga

translate to English
Uma tradição da minha mãe.
Que me foi ensinada como muitas outras.
Algo me diz que tenho que a passar aos meus filhos.
Sem qualquer razão ou porquê. Só porque sim.
Contra toda a lógica acho que sou supersticiosa.
Herança da minha mãe ... provavelmente sim!

mês de festas

translate to English
Setembro é mês de aniversários!
E hoje foi um dia muito especial porque festejámos 50 anos de um casamento, de uma vida em comum que tem muito que se lhe diga, de duas pessoas fora do comum a quem devemos tanto mas tanto do bem que temos. Obrigada é dizer muito pouco!

tchin tchin

translate to English
Ontem foi dia de aniversário. Brindamos a ti meu amor.
Saúde e que os melhores e mais felizes anos sejam os que aí vem são os melhores desejos que posso pedir para ti.

vida de mãe e vida de pai

translate to English




Torneio de filho do meio.
Fim-de-semana a ver jogos de ténis.
Com boa companhia e boa converseta passou-se o tempo.
Família presente. Aplausos na vitória e apoio na derrota. Venha o próximo :)

botões de partilha