Mostrar mensagens com a etiqueta Filhos. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Filhos. Mostrar todas as mensagens

do chá

translate to English

A Marta voltou do seu fim-de-semana fora dedicado às suas actividades desportivas.
No saco trouxe um presente que desta vez foi para mim. Um pacotinho de chá. Com umas cores e um cheiro que me encantam. Muito bonito este chá (se é que se pode chamar bonito ao chá)!
Chá é um ritual nosso. Regra geral é o último momento do dia. Significa um pequeno momento de paz e tranquilidade que nos "sabe" a estar "em casa", em segurança.  
Guardei-os em dois dos mil e um frascos que vou "coleccionando" (nem no vidrão os consigo deitar fora).
Talvez o vidro transparente não seja o mais adequado, mas não faz mal porque rapidamente vai desaparecer sem dar tempo de perder quaisquer características.
Isto para dizer que receber estas pequenas lembranças dos meus filhos sabe-me pela vida.

prometo

translate to English
Prometo a mim própria que não vou resmungar tanto com eles.
Para ter algum sucesso é melhor moderar a ambição.
Por isso vou ser modesta nas minhas promessas:
Prometo não me irritar logo de manhã quando esperar por eles no elevador (o que me obriga a ultrapassar largamente o limite de velocidade se quisermos chegar a horas ao liceu).
Prometo não me irritar quando não têm aulas às 8h da manhã e só percebo isso quando estamos dentro do carro a perguntarem-me porque é que vamos tão cedo para o liceu.
Prometo não me irritar quando me aparecerem às 10h da noite a dizer que a professora pediu para levar uma coisa qualquer xpto para uma aula no dia seguinte.
Prometo não me irritar quando aparecerem com trabalhos de casa de última hora (normalmente às 9 ou 10h da noite) que já foram marcados há dias atrás.
Haveria muitas mais mas é melhor parar por aqui porque senão não é uma promessa séria.  Parece coisa pouca mas não é. Vão acontecer com muita frequência.
Tem a ver com começar bem o dia e acabar bem o dia, sem pesos na consciência por palavras ditas num momento de cansaço e que na verdade não lhes quero dizer.
Além da confusão da coordenação dos horários com as actividades que ainda não sei como encaixar, ontem à noite plastifiquei catorze cadernos e descobri há pouco que me esperam mais uns, e todos os dias me trazem não sei quantas folhas para ler, preencher e assinar.
Horários, regras, disciplina e responsabilidades. E a mim só me apetece continuar de férias. Esta é uma das semanas do ano em que sinto que me pedem mais do que aquilo que sou capaz de dar.
"Uma pessoa inteligente só trava escolhe as batalhas que quer mesmo ganhar."
Cheguei à conclusão que as que enumerei não valem a pena, por isso desisto delas. Além disso, sei que outras "guerras" mais importantes aguardam por mim.
Vamos ver se o vício não é mais forte que a promessa ... (daqui a uns tempos tenho que ler isto outra vez) (e daqui a uns anos também porque aí vou ter saudades).
Hoje o estado de espírito é mais este.

conversas soltas V

translate to English
Ou melhor dizendo mensagens soltas.
Sou uma mãe que faz muitas recomendações, que não perdoa a falta de estudo, e que não gosta de falta de educação. Acham que sou rabugenta. Se calhar até sou um bocadinho, mas sou uma mãe babada assumida e não há um dia que passe que não pense na sorte que tenho pelos nossos filhos.
Pudesse eu parar o tempo de vez em quando e deixaria que certos momentos se prolongassem.
As duas últimas mensagens que guardei na nossa caixa foram:

Da Mariana para mim, encontrei-o à noite em cima da minha cama:
"querida mãe eu não posso ir lavar os dentes porque a Marta não me deixa.
Os tres presentes ceu te dei forão:
o da classe, o que tem a musica, e o de eu ter nachido.
P.S eu amote
Mariana"

Da Mariana para o pai que o recebeu ao final da tarde quando chegou a casa:
"Querido pai eu vou parar de te dar cartas porque eu ja de dei 5 messes. E porque acora é a vez da mãe. Mas não tens de figar trichte porque couado for a ves do Miguel e da Marta eu depois vou dar uma carta a toda a gente. Mas nesta carta a um presente espesial. Espero que cortes.
da Mariana para o pai
Beijinhos pai"

Convém ainda acrescentar que uma das cartas dadas ao longo dos 5 "messes" tinha escrito como destinatário o seguinte: Para Jxxx Bxxx Pxxx ou como te costumo chamar pai"
O português ainda não é o melhor mas quem disse que isso me interessa. Mesmo com estes erros todos prefiro deixá-la assim enquanto esta última infância que temos cá em casa não acaba. Para quê estragar estes bocadinhos com correcções de ortografia? Outras alturas mais adequadas iremos ter para o fazer ... Esta nossa filha faz-nos felizes! :)

do fim-de-semana

translate to English





O final de mais um ano lectivo aproxima-se.
E com ele as actividades habituais que nos dão gosto e que nos recompensam de tantos horários e tantas tarefas a cumprir e das quais um dia teremos saudades.
Mas por agora só desejamos que cheguem ao fim para que possamos finalmente descansar destas rotinas que nos marcam os dias.
Este fim-de-semana tivemos o sarau de 2013 do Ginásio Clube Português que aconteceu no CCB.
Lá fomos nós ver a Marta. Vimos atletas fantásticos e o espectáculo foi muito bom :)

velhice?

translate to English

(imagem retirada do site da Calzedonia)

Hoje de manhã, antes de sairmos de casa para o liceu, a Marta apareceu com estas meias.
O que eu disse: "Vai estar frio, não sei se é boa ideia ir de saia com essas meias fininhas!"
O que eu deveria ter dito: "Gira a ideia das borboletas!"
Acho que estou a ficar velha ... e aborrecida ...
Troco as palavras que me apetece dizer por palavras de mãe bem comportada e esqueço a parte gira da coisa!
Em que data, precisamente, é que isto começou a ser assim?
Acho que tenho que mudar algo rapidamente ...

gosto de dias de aniversário

translate to English



Foi assim que comecei a escrever por aqui há um ano atrás, num dia 19 de Janeiro.
A Marta fez 16 anos ontem.
Mais um bolo da Avó M..
Estes bolos, aniversário após aniversário, são tão importantes para nós todos.
Embora tenhamos outros este é um dos símbolos desta família, que nos define, e que nos liga.
Família que tento a todo o custo preservar e proteger.
Porque acredito que no final de tudo é mesmo a única coisa que verdadeiramente nos recompensa.
Dar todos os dias sem esperar nada em troca, e de vez em quando olhar para trás, e descobrir com surpresa que afinal recebemos tanto.

1ª vez

translate to English


A primeira audição da Mariana.
Com a sua calma e a sua serenidade habituais.
"Toquei bem mãe?
Gostaram de me ouvir?"
Como é que poderíamos não gostar ...

ele há dias assim

translate to English


Hoje andámos pelo nosso Chiado às compras para o Natal.
Quando andamos por aqui é costume encontrar algo de novo, que nunca vimos em visitas anteriores. Hoje esbarrámos nesta parede enorme completamente preenchida com estes pratos.
Por isso nunca me canso e por isso gosto sempre de voltar.
A Marta e o Miguel acompanharam-nos.
Correu tão bem, tão bem, tão bem, mas tão bem ... como já há algum tempo não acontecia.
"Já alguém me tinha dito" que na adolescência há dias bons que nos ajudam a esquecer os dias mais cinzentos. Hoje foi um desses dias!

ganhei uma medalha mãe

translate to English


Há uns anos atrás, um dia disse-me que tinha recusado correr no “cross” do liceu porque tinha ouvido o médico dizer que não respirava bem (devia ter uns cinco anos quando o ouviu e uns sete quando me disse).
Eu respondi-lhe que estava enganado e que podia ganhar tudo no mundo.
“Se queres uma coisa deves tentar sempre Miguel e só depois vais descobrir se consegues ou não”
Ontem trouxe-me a medalha do 3º lugar que conseguiu ganhar no “cross” deste ano.
Para mim foi o 1º. Não sei se este meu filho imagina o quanto eu me orgulho dele.

do Reino das Fadas

translate to English


Quando cheguei a casa esperava-me um dente de leite cuidadosamente embrulhado num lenço de papel com esta mensagem para ser entregue.
No Reino das Fadas dos dentes não há crise e por isso a Mariana decidiu aumentar a parada. Passámos de um euro para cinco euros.
A explicação é que com cinco euros já consegue comprar dois pacotes de autocolantes na Accessorize (leia-se loja cheia de coisas com brilhos que a Mariana adorava ter e onde gosta de entrar sempre que encontramos uma).
Acabámos agora mesmo de fazer a cerimónia de despedida do dente e agora é esperar por amanhã de manhã.
O que me dá algum tempo para pensar como sair desta situação que eu própria criei (os irmãos nunca se lembraram de pedir mais euros à fada ...).

folhas

translate to English


Desde há algum tempo que cá a casa chegam folhas como esta quase todos os dias.
Já tinha acontecido antes, com a Marta, quando tinha uns sete ou oito anos.
Agora é a vez da Mariana.
Voltámos atrás no tempo (Será que nos filhos dos meus filhos vou algum dia rever estas memórias? Pois não sei ... por enquanto é a Mariana que lhes dá seguimento).
São cuidadosamente escolhidas no recreio.
E são guardadas dentro de uma gaveta que ninguém está autorizado a abrir.
Uma gaveta cheia de “tesouros” que a fazem feliz.
Coisas simples, simples, … como estas folhas.
Esta gaveta é bem capaz de ganhar o prémio do melhor tesouro que temos cá em casa.
(Se bem me lembro, acho que o Miguel costumava trazer pedras (coisas de rapaz … :) ).

a pé

translate to English


Almoço de domingo em casa da Avó M.
Uma parte do caminho foi feito a pé com a Mariana, sozinhas, sem o pai e os irmãos.
Tivemos que ter cuidado para não escorregar na quantidade de folhas que cobriam a calçada.
De mão dada e com conversa de dificeis respostas:
"...
Eu adoro andar a pé contigo, mãe!
...
Detesto quando falam daqueles tempos em que eu ainda não estava cá!
Eu queria ter feito essas coisas todas com vocês!
...
Qual é o dia que escolhias para eu nascer?
E qual é o mês?"
..."
(o "dia em que eu nasci" e o "antes de eu nascer" é uma conversa que ainda continua a dar "pano p'ra mangas" ... )

começar bem o dia

translate to English

Começar bem o dia é esperar até ao último segundo para nos despedirmos.
Por mais frio que esteja esperar até ao último adeus ao longe.
E vir embora com as melhores imagens do mundo gravadas na minha memória.

educar

translate to English


Inspirada na ideia da Diane que me pareceu muito boa comprei um mealheiro "às antigas".
O porquinho "das multas" chegou a nossa casa: sapatos esquecidos na sala, chamar duas vezes, chegar atrasado/a para jantar, ... e a lista vai crescendo, Já houve contestação dos mais velhos, claro!
Mas vou poupar na minha voz e há esperança em conseguir resultados positivos ...
Regras são regras e eu não perco por experimentar ...
( ... e este mealheiro tem a sua graça! :) )

rotinas de sábado

translate to English



Hoje o dia começou bem, com sol e um tempo de Outono ameno.
Como de costume, ao sábado de manhã é dia de piscina.
Enquanto espero pelo fim da aula aproveito para rever a habitual lista dos pendentes (que nunca termina).
Outras vezes em vez disso limito-me a ficar por ali sentada a observá-la.
O que ao princípio, quando vinham os três, era um pouco sacrifício por causa do empurra empurra para chegarmos a horas, agora que é só uma começa a ter um sabor de despedida. Destes tempos em que os meus filhos são crianças e adolescentes.
É nestes momentos que vêm estes sentimentos ambíguos entre "quando é que isto vai acabar" e o "espero que não acabe". É também por causa destas coisas que ser mãe não é nada fácil. Que desassossego! :)

dentes de leite

translate to English

Aqui por casa cumpriu-se mais uma tradição por causa de um dente de leite da Mariana.
Cada vez que cai mais um é uma festa.
Foi cuidadosamente colocado debaixo da almofada.
E esperou-se pela manhã seguinte.
Como de costume a fadinha dos dentes apareceu e deixou a sua carta:

Do Escritório da Fada dos Dentes, terra dos dentinhos, rua dos molares 24C
Para a Mariana

Cada um desempenhou o seu papel: o que escreveu, o que suavemente fez a troca e eu que contribuí com uma moeda. Tudo isto para que uma ilusão se mantenha. Não sei se esta ilusão vai durar até ao último dente. Com os irmãos não foi até ao fim.
Para a Mariana o mistério é saber como é que a fadinha consegue fazer a troca! Mas como ela própria me confessou há pouco: "Acho que não vou querer descobrir mãe."
Interrogo-me se ela não saberá já e se não seremos nós que estamos a ser iludidos.

conversas soltas III

translate to English

Mariana: Achas que estou bonita mãe?
Eu: Sim, acho que sim.
Mariana: Mas repara que desta vez decorei-me! Pus baton!
---
Mariana: Sabes como se chamam todos os países que existem, mãe?
Eu: Como é que se chamam?
Mariana: Terra.
---
Mariana: Sabes o que é que eu fazia por ti?
Eu: O quê?
Mariana: Se viesse um raio de fogo punha-me à frente só para te salvar!
---
Mariana: O que é que está aí guardado (dentro da caixa da máquina de costura)?
Eu: Várias coisas.
Mariana: Nao és nada parecida com o Avô A.!
Eu: Achas? E porquê Mariana?
Mariana: Porque quando é o avô pergunta sempre se eu quero que ele me mostre.

dia de aniversário

translate to English


A Mariana fez hoje 7 anos.
Como é tradição a Avó M. fez o bolo de aniversário.
Acendemos as velas.
Apagámos as luzes, cantámos os Parabéns.
E esperámos que abrisse os seus presentes.
Esta nossa última filha não sabe, mas ela também nos oferece algo todos os dias com esta suavidade e esta delicadeza que são tão suas.
Muitos Parabéns minha querida!

contrapartidas

translate to English





O passeio pelas salinas teve uma contrapartida: mais uma ida a um skate park.
As meninas não se interessam por estas coisas. Por isso, enquanto o Miguel se entretinha, a Mariana fazia de conta que dava um concerto em cima de uma das pistas, e a Marta preparava um trabalho de história.
E nós esperávamos enquanto bebíamos uma cerveja bem fresca e apreciávamos a música que era das boas.

voltar à rotina

translate to English

Estamos a finalizar os preparativos para o início das aulas.
O primeiro dia é já na próxima 3ª feira.
A primeira apresentação é às 8h30m, outro começa às 10h e o último às 14h.
Começa a confusão dos horários e das actividades que dificilmente conseguimos coordenar com sucesso.
E 4ª feira já têm horário completo.
Começa um novo ano lectivo.
Voltámos à rotina.

botões de partilha