where I live: lisbon roofs

translate to English


Gosto muito de Lisboa.
E também gosto muito de fotografia (embora este não seja o meu "forte").
Por isso era quase impossível resistir ao convite que encontrei no Fuoriborgo.
O tema desta 6ª feira é sobre telhados.
A última imagem é o painel antigo de azulejos que está no "Miradouro da Sra do Monte" onde tirei as fotografias.
Infelizmente não consegui fotografar a mesma paisagem.
Porque provavelmente alguns dos edifícios já foram demolidos.

I love Lisbon, the city where I live.
Photography is one of my favourite hobbys (unfortunately not one of my best skills… but I'm trying to improve!), and so  it was impossible to resist to Francesca's invitation.
The theme this friday is about "roofs".
The weather conditions didn't help much, and this was the best I could do.The last picture is the old mosaic panel in "Miradouro da Sra do Monte", where I took the photos.
I tried to photograph the same view but it wasn't possible because, probably, some of the buildings were already demolished.

à costura - parte 2

translate to English

O dia está cinzento e a chuva não parou.
Enquanto eu avançava na manta de retalhos tinha a companhia do Miguel.
Boa disposição (como é habitual com ele!) e boa música.
Entretanto o método da Mariana torna-se mais sofisticado.
Agora tem um esquema desenhado por ela.
E o trabalho de sobrepor pedaços de tecidos e cosê-los continua. :)

posso ir ao cinema mãe?

translate to English

Sei onde o deixei ficar.
Sei que vai com os amigos.
Acho que sei onde vai estar.
Acho que sei como vai voltar para casa.
Parto do princípio que vai correr tudo bem.
Daqui a pouco estará de volta.
Continuo a sentir a sua presença mas já não o tenho junto a mim.
É bom vê-lo crescer, mas ao mesmo tempo custa deixá-lo ir ...

unlock your dreams

translate to English

  


"I dreamt of taking flight high above all the
worries and cares, gliding along in such a
carefree manner I forgot it was just a dream."

Para a Marta.

caixa de mensagens

translate to English



Não sei bem como surgiu o hábito de escrever bilhetinhos.
Mas tenho uma caixa cheia de mensagens e desenhos dos meus filhos, ou em resposta a algo que eu própria lhes escrevo, ou por sua iniciativa.
De vez em quando acontece encontrar papelinhos dentro da minha mala, em cima da minha secretária, ou em qualquer outro sítio onde é esperado eu encontrá-los.
Ou então são eles que os encontram (debaixo da almofada para os verem quando se vão deitar, na mesa do pequeno almoço ou onde calhar ser melhor).
Esta 6ª feira quando cheguei a casa ao final da tarde tinha mais uma à minha espera:

"Ma, maman
je teme et je sé que
tu meaime aussi et papa
nous aime aussi et nous
les trois nous aime moua
et maman et papa."

Confirmei a data, confirmei o nome, e guardei-a na minha caixa de mensagens.

mudança de estação

translate to English

Hoje "descobri" que talvez estivesse na hora de rever a roupa.
No próximo fim-de-semana começam as férias do liceu.
Apesar do estado do tempo não ser inspirador para trocar roupa quente de Inverno por roupa mais leve acho que este é o momento certo para lhes dar uma "ordem de marcha".
A tarefa vai ser colocarem em sacos toda a roupa que já não lhes serve e fazerem uma lista da que está em falta.
Esta é a parte fácil.
A parte dificil vai ser o processo de substituir o que ficar em falta.
Com a Mariana ainda não há problema.
Com a Marta e com o Miguel prevejo alguns momentos mais complicados.
Comprar roupa nova na adolescência não é o mesmo que na infância.
A regra por que se orientam parece basear-se em escolher algo que é quase oposto ao que gosto.
A ciência, ou a possibilidade de sucesso, está no "quase".
2 vezes por ano tenho este martírio de mudar as roupas!

à costura

translate to English

Enquanto eu avançava na minha manta de retalhos tinha a companhia da Mariana.
Que me mostrou que já sabia usar uma agulha sem se magoar.
Disse-me que queria fazer igual a mim. E o resultado foi este!

botões de partilha