a preparar a lã

translate to English






Beiroa da Rosa Pomar comprada na Retrosaria.
Depois de lavada e devidamente enrolada, agora só falta começar.
No intervalo da costura um bocadinho de tricot que até apetece nestes dias de chuva.
A ver se é neste fim-de-semana que consigo começar uma nova camisola para a Mariana ...

o grande livro da costura

translate to English



Outro dos livros a que tenho recorrido ultimamente é um clássico.
O principal motivo é mais a curiosidade do que propriamente para aprender.
Infelizmente estes "grandes livros" já só existem nos alfarrabistas ou em casa da avó.
Quando há algum tempo atrás andava à procura de um original para comprar lembrei-me de telefonar para as Selecções para saber onde poderia encontrar à venda. Informaram-me que já não há edições novas de nenhum destes livros. O que ñão me parece fazer sentido nenhum uma vez que qualquer alfarrabista a quem se pergunte, a resposta é sempre a mesma: "Com a quantidade de gente que me faz essa pergunta ultimamente tomara eu ter um para vender ... Já tenho algumas pessoas em lista de espera, se quiser deixe o nome."
Será que algum dos Srs que trabalha nesta editora tem a noção disto?

à procura de ideias

translate to English






À procura de ideias para o Natal numa das minhas revistas favoritas.
O tempo continua a passar depressa demais e as ideias borbulham.
Muito provavelmente não vou conseguir fazer nada disto mas seria engraçado se este ano conseguisse repetir a proeza de oferecer algo feito por mim:
1. Umas molduras douradas com umas imagens a preto e branco de um livro que comprei há séculos;
2. Uma almofada com umas rendas que comprei na Feira da Ladra há uns meses;
3. Inspirada por estas imagens tão coloridas fazer pelo menos uma destas flores que me encantam. 
Enquanto sonho com estas realizações o tempo passa e eu tenho o gozo de ir fazendo planos ... :)

feeling good

translate to English
(imagem retirada da net)

A ouvir esta senhora.
6ª feira à noite é sempre um dos melhores momentos da semana.
Um fim-de-semana inteirinho espera por nós ... :)

a aprender

translate to English


Tenho procurado livros sobre tecidos, costura, moldes, ...
No caso dos tecidos sinto falta de conhecer melhor que materiais existem, quais as misturas, quais são os tecidos naturais, como é feito o padrão, que tipo de fio, ... Enfim, saber um pouco mais é coisa que não faz mal.
Ultimamente um dos livros que descobri e que me tem acompanhado é este.
Mistura um bocadinho de história com técnica como eu gosto.
Muito interessante e fácil de ler (coisa que neste momento é fundamental)!

em tecido de xadrez

translate to English



"Este tecido é muito giro mãe!"
"O saco ficou óptimo!"
"Adorava ter uma saia com este tecido."
Saco em xadrez para a Marta.
Desde 3ª feira da semana passada que está exactamente no mesmo sítio em que o deixei.
O entusiasmo é tão avassalador que ainda não lhe tocou e já não deve lembrar-se onde está!
Talvez um destes dias repare nele e o use. Vida de mãe ...

a pé

translate to English


Almoço de domingo em casa da Avó M.
Uma parte do caminho foi feito a pé com a Mariana, sozinhas, sem o pai e os irmãos.
Tivemos que ter cuidado para não escorregar na quantidade de folhas que cobriam a calçada.
De mão dada e com conversa de dificeis respostas:
"...
Eu adoro andar a pé contigo, mãe!
...
Detesto quando falam daqueles tempos em que eu ainda não estava cá!
Eu queria ter feito essas coisas todas com vocês!
...
Qual é o dia que escolhias para eu nascer?
E qual é o mês?"
..."
(o "dia em que eu nasci" e o "antes de eu nascer" é uma conversa que ainda continua a dar "pano p'ra mangas" ... )

bom dia jacinto

translate to English


Numa manhã cinzenta com chuva, ao preparar o pequeno-almoço como é habitual, encontro as flores brancas do jacinto que comprei há dias a darem-me os bons dias.
Já lá estavam há algum tempo mas só agora é que reparei nelas.
Pela segunda vez, no meio do cinzento encontro algum branco. Sinal de esperança, será?
Bom augúrio para o fim-de-semana! :)

começar bem o dia

translate to English

Começar bem o dia é esperar até ao último segundo para nos despedirmos.
Por mais frio que esteja esperar até ao último adeus ao longe.
E vir embora com as melhores imagens do mundo gravadas na minha memória.

hexágonos

translate to English



Projectos que esperam por mim ...
Um monte de restos de tecido que ando a juntar
+ um carimbo especial comprado na Retrosaria
= uma manta de retalhos de hexágonos (desejo dos mais antigos).
As ideias são mais que muitas e o tempo passa depressa demais.

educar

translate to English


Inspirada na ideia da Diane que me pareceu muito boa comprei um mealheiro "às antigas".
O porquinho "das multas" chegou a nossa casa: sapatos esquecidos na sala, chamar duas vezes, chegar atrasado/a para jantar, ... e a lista vai crescendo, Já houve contestação dos mais velhos, claro!
Mas vou poupar na minha voz e há esperança em conseguir resultados positivos ...
Regras são regras e eu não perco por experimentar ...
( ... e este mealheiro tem a sua graça! :) )

às voltas

translate to English



Às voltas com a primeira saia (tipo "pencil", atenção!) à medida.
Este fim-de-semana houve novamente aula no Atelier Paraíso.
Com todas as indicações certinhas para avançar com o modelo que imaginei, por precaução e com medo de estragar o tecido que comprei, quando cheguei a casa mudei de ideias e resolvi experimentar fazer primeiro uma saia.
É melhor acalmar o "espírito" e avançar com método. Inspirar e expirar devagarinho. E começar ...
Depois de desenhar o molde deve-se ensaiar em pano cru, provar e ver se está tudo ok, e só então avançar com o tecido final. É mesmo difícil ter tanta calma ...
Será que vou conseguir acabar isto a tempo do Natal?

tipo Chanel

translate to English

(imagem retirada da net)



Esta Senhora muito à frente do seu tempo fez coisas que ninguém se lembrou de fazer na sua época.
Verdadeira originalidade e Inovação à séria. Impôs um estilo e deixou uma marca que não se apaga.
Por mais tempo que passe a Senhora Chanel será sempre sinónimo de bom gosto.
Finalmente vem aí um fim-de-semana dos calmos (em princípio) e espero poder dedicar-me a estas actividades de que também gosto.
Pelo menos já tratei de comprar a matéria-prima necessária ...
Um fim-de-semana bom e tranquilo é o que desejo por agora! :)

dias assim

translate to English


Num dia com muitas contrariedades também houve coisas boas.
Finalmente paz, e talvez alguma esperança num futuro com uma vida um bocadinho diferente :)

Casa Forra

translate to English

Uma referência para qualquer sapateiro de Lisboa.
E não só. A fila de espera era grande. Mas vale a pena.
Indo à Baixa é quase certo que tenho que passar por lá.
Fechos, molas, correntes, correias, cadeados, fios, seja o que for do género, a casa Forra tem.
Indispensável para quem se entretém a fazer sacos, malas e coisas do género.

pela Baixa

translate to English



No fim-de-semana, apesar da chuva, uma passagem rápida pela Baixa.
À procura de uns tecidos para começar coisas novas.
Passei pela conhecida Casa Souza. Tecidos bonitos e com os preços a condizer.
Não comprei nada, mas valeu a pena a visita.

ao fim-de-semana

translate to English




temos o hábito de passear pelo bairro.
Beber um café e ir à Livraria Bertrand ou passar na Livraria Barata é um clássico.
Este domingo a consultar a imensa colecção que a Barata tem descobri o nº 1 desta revista.
Entre várias coisas interessantes tem as instruções para fazer um espelho sol.
Enquanto não arranjo um verdadeiro pode ser que uma das minhas crianças habilidosas me queira fazer um para o Natal (na esperança que algum deles leia isto ...). Quem sabe!?

manta

translate to English




Houve alguém que se divertiu imenso enquanto eu tentava fotografar a última manta de retalhos que fiz.

botões de partilha