e ainda sobre a chita portuguesa

translate to English


Este saco também era capaz de ficar bem giro com este padrão (disponível aqui).
E também é um dos fáceis de fazer!

sacos com chita portuguesa

translate to English


O tecido de chita de Alcobaça apesar de muito conhecido continua a ser um dos meus favoritos.
Além de poder ser utilizado para decoração (mais tradicional) também pode ser utilizado para fazer sacos bem engraçados.
Como é o exemplo deste saco, bem fácil e rápido de fazer, e que julgo que ficaria muito bem com este padrão (disponível aqui).

mnac

translate to English








Museu Nacional de Arte Contemporânea.
Ao Chiado, instalado no espaço do convento de São Francisco da Cidade.
A restauração do edifício que tinha sido afectado pelo incêndio de 1988 permitiu a sua reabertura em 1994.
Muito interessante a recuperação que foi feita.
Curiosa a exposição temporária e gostei do filme sobre o "bidonville". Ficámos todos a saber que nos anos 60 quando emigraram não sei quantos portugueses para França éramos conhecidos como os negros da Europa! Muito interessante sem dúvida e muito bom para o nosso ego ... :(
Gostei muito da exposição permanente. Afinal não tinha só arte contemporânea.
Havemos de voltar com um bocadinho mais de tempo.
A entrada no museu é gratuita (incrivel!).
Para não variar não tinha muita gente (incrível!).
E deixaram-nos tirar fotografias. Eu e a Mariana (uma das outras fotógrafas da família) aproveitámos para fotografar alguns dos que mais gostámos.

vidas diferentes

translate to English










Num mundo com regras diferentes (principalmente para nós mulheres) vimos hábitos e formas de viver tão diferentes das que temos.
Todos os dias encontrávamos pessoas que sorriam e cumprimentavam cada vez que passavam por nós.
E depois vimos estas pessoas que esperavam por nós como principal fonte de sustento das suas vidas.
Também sorriram mas o preço deste sorriso era outro.
Pagámos "bilhete" para visitar esta ilha e vimos um bocadinho como eram e do modo como viviam.
Em troca era suposto comprar algo.
Os nossos parceiros de viagem eram da China.
Também poderiam ter sido brasileiros ou alemães. Estas eram as nacionalidades predominantes.
Pediram-nos US$35 por uma t'shirt que em Lisboa se compraria por 5 ou 7€ na Zara.
O senhor chinês que estava comigo explicou-me que não fazia sentido: "Será que esta gente não percebe que assim não vende nada? Experimentem vender 4 por 35 dólares e vão ver se no final do dia não venderam tudo?".
Mas parece que há quem compre ...
Pois, ... a noção de valor é de facto uma grande confusão. Criam-se expectativas que são absurdas.
E depois, mais cedo ou mais tarde, alguém paga por estes disparates!
O fim-de-semana está a começar e já não quero pensar mais nisto ...

lições

translate to English




Do outro lado do muro estavam as pessoas verdadeiras daquele sítio.
Como elas são e vivem o dia-a-dia num país onde o muito rico se cruza com o muito pobre constantemente. Parece que o meio termo quase não existe.
Visitámos uma escola.
Explicaram-nos que o inglês era a língua obrigatória em todas as escolas.
Nas paredes encontrámos estes sinais.
Que quanto a mim também deveriam estar em todas as escolas portuguesas.
Se estas palavras se transformassem em acções talvez assim o mundo fosse um sítio um bocadinho melhor para vivermos!

modelito em tweed

translate to English




Quem me trouxe a este mundo cedo me ensinou que embora os valores sejam muito importantes, uma boa apresentação sempre ajudou, são palavras suas "cabelo limpo, mãos arranjadas e sapatos engraxados dizem muito sobre certas qualidades de quem temos à frente".
Eu acrescentaria que no caso das senhoras a mala também tem que se lhe diga.
Tenho, de facto, uma predilecção por bolsas, bolsinhas, malas, malinhas e o que for do género.
Por isso, embora toda a gente já pense e fale na Primavera eu ainda seria pessoa que gostaria de fazer um destes modelitos com este tweed de lã espinhado (disponível aqui).
As instruções não parecem difíceis, a dificuldade está em conseguir encontrar os materiais, que em terra lusa não é nada fácil, senão mesmo impossível.
Quanto aos tecidos, sobre o tweed tive oportunidade de ler que é um "tecido feito com fio de lã, de textura áspera e efeito boutonné colorido (espécie de bolinhas produzidas pelo processo de fiação ou retorção). O nome tweed surgiu do rio homónimo que separa a Inglaterra da Escócia. Os tweeds mais conhecidos são Bannockburn, English, Irish, Linton, Manx, Scotch, Donegal; no entanto, o mais especial deles é o chamado tweed Harris, tecido com a lã virgem das Highlands, na Escócia. Essa lã é fiada, tingida e tecida à mão por artesãos da ilha Harris, no arquipélago escocês das Hébrides", extraído do livro "Tecidos, história, tramas, tipos e usos".
Uma boa mala merece um bom tecido :)

a moda dos 60's

translate to English


Uma das vantagens das viagens de avião, principalmente quando são longas, é que dá tempo de ler as revistas todas que conseguimos apanhar no aeroporto (à pressa, always as usual) .
Ao ler a Vogue fico informada que os 60's estão novamente na moda: "o minimalismo sedutor dos anos 60 inspira a chegada da primavera".
Sempre gostei dos vestidos dos anos 60 tanto pelo modelos de linhas simples como pelos tecidos.
Um dos tecidos que dá bem para este estilo é este brocado de algodão com desenhos de margaridas (disponível aqui).
O brocado é um tipo de tecido que se caracteriza por ter uma trama que lembra relevos bordados, Normalmente apresenta-se numa só cor mas poderá ser tecido com mais do que uma cor. E tanto pode ser de seda como de algodão.
Neste caso tanto dá para usar do direito como do avesso. É tudo uma questão de gosto.
E gostos não se discutem :)

1/52

translate to English





Depois de quase 24h de viagem esperava-nos o que já sabíamos ser assim.
Uma semana de sol, calor, praia, mar azul, céu azul, uma paz imensa e um tempo sem fim para não fazer absolutamente nada a não ser aquilo que realmente nos apetecesse.

olá

translate to English


Hoje foi dia de mudança e estava mesmo a desejar que esta mudança acontecesse!
Já que decidi manter o blogue queria uma nova imagem que me acompanhasse para os próximos tempos!
Resolvi pedir ajuda porque nem a minha criatividade nem o meu saber destas coisas chega a tanto.
Foi um processo de tira e pöe, ora escolhe cor mais escura ora escolhe cor mais clara (muito dificil esta parte ...), e de muitas tentativas para conseguir chegar aqui.
Por isso tenho que agradecer ao Quarto de Mudança pela enorme paciência e pela simpatia ao longo destas semanas. Gostei muito de fazer esta mudança convosco e recomendo-vos sinceramente a quem esteja a pensar fazer o mesmo!
Muito obrigada Sílvia (e Pedro)! E ate a próxima!

out

translate to English
Este blogue vai estar out devido a mudanças.
Vai ser só por uns dias durante o Carnaval ...

quase

translate to English



quase, quase ... a ir de férias por uma semana!
Parecia que nunca mais chegava o dia! :)

do outro lado do Atlântico

translate to English

Bandeira do Brasil


Hoje estou do lado de lá do Atlântico em www.dandolinhas.blogspot.pt por causa de uma história que começou com um pedaço de tecido :)
Obrigada Rebeca!

os bolsos que sobraram

translate to English


Depois da ideia da manta faltam-me as ideias sobre o que vou fazer com estes bolsos todos que sobraram.
Não fui capaz de os desperdiçar. Por enquanto vão ficar guardados à espera de um momento inspirador.

domingo

translate to English





Fui a primeira a acordar.
Encontrei um céu azul e sol.
Ouvi o barulho das gaivotas.
Assisti ao voo delas a uma hora a que ainda não havia quase ninguém na rua.
Depois de tantos dias cinzentos de Inverno soube mesmo bem ter um dia destes.
Andar por aí à procura de coisas coloridas para fotografar até a luz desaparecer :)

next

translate to English




Do monte de retalhos saídos das calças de ganga que vão deixando de servir às três crianças que moram cá em casa talvez saia a próxima manta de retalhos.
Mais uma vez o prazer de ir juntando sem ter que pensar muito num esquema ou desenho final.
Por enquanto estamos assim. E desta vez é para o Miguel.

botões de partilha