Centre Pompidou et marché-aux-puces

translate to English







Se fosse possível faríamos quantos quilómetros pudéssemos para percorrer esta cidade fantástica.
Veríamos todos os museus, andaríamos por todas as feiras de velharias e percorríamos tantas ruas quantas as necessárias até nos cansarmos de admirar os cantos e recantos desta cidade fantástica.
Andámos pelo Centre Georges Pompidou.
Andámos no marché-aux-puces da Porte de Vanves e de outro que encontrámos e do qual não sabemos sequer o nome.
Ouvimos música de rua e visitámos o Jardin du Luxembourg.
Passámos pelo Jardin des Tuilleries e chegámos a casa estoirados.
Andámos o mais que pudemos e o fim-de-semana acabou tão depressa que nem demos pelo tempo passar.

dos dias em Paris

translate to English



Ontem esteve um dia fantástico com 30ºC, hoje a temperatura baixou cerca de 15ºC.
Começámos o dia pelo Sacré-Coeur. A quantidade de turistas é impressionante. Aliás esta é uma constante em Paris se quisermos visitar os locais recomendados nos guias turísticos. Não é à toa que Paris é uma das cidades mais visitadas da Europa se não for mesmo a mais visitada.
Andando por Montmartre e se se gostar de comprar tecidos como eu gosto é quase impossível não entrar na rua das lojas de tecidos - Place de St Pierre e Rue d'Orsel (é tipo assim a zona dos tecidos em Campo d'Ourique multiplicado por 3 ou por 4). A quantidade e a variedade são enormes.
Comprei alguns tecidos mas nada do que procurava verdadeiramente. Ou não tive o tempo suficiente para procurar :) ou, provavelmente, não fui ao sítio certo para encontrar o que gosto. Deve existir mais algum sítio onde se venda tecidos giros e em conta, mas infelizmente eu não sei onde fica.
A meio da tarde ainda conseguimos dar uma escapadinha ao Museu d'Orsay. O que vimos da colecção de arte moderna e contemporânea soube-nos a muito pouco, e se der tempo ainda gostaríamos de voltar.
De registar que Paris deve ser das cidades onde me deparei com as pessoas mais antipáticas que alguma vez vi a atender em restaurantes ou cafés, no atendimento e assistência dos museus, em táxis e coisas do género.
Terminámos a tarde em casa, apreciámos um vinho branco a ver a chuva miudinha que não parou de cair e os meus filhos desforraram-se com a televisão que não viam há cerca de 24h ... um recorde para eles.

se promener à Paris

translate to English




Paris.
Primavera.
2 palavras que vão muito bem juntas ...

room with a view

translate to English

Estamos em Paris e esta é a vista do nosso quarto.
Esperam-nos dias dos bons ... em família, só nós os cinco.
Momentos que iremos sempre recordar como só nossos e que nunca esqueceremos.

chic hobo bag

translate to English

As hobo bags são sacos que se caracterizam por ter uma forma arredondada.
No centro são circulares, e embora não seja o caso desta, normalmente têm um fecho de correr e a alça a tiracolo.
A ideia de utilizar este tecido de chita já tinha sido falada antes e por isso, além de a sugerir como uma possibilidade, resolvi experimentar fazê-la.
Não são difíceis de fazer, de facto, e julgo que o único pormenor que exige mais habilidade será conseguir acertar com os comprimentos no topo da alça de forma que as costuras fiquem bem ajustadas e sem folgas.
Acho que ficou bem utilizar um tecido tradicional como este num modelo que me parece ter um estilo mais moderno, com uma forma e linhas muito simples.
Tal como vinha escrito num livro que estive a ler eis um modelo que qualquer uma de nós deve ter na sua colecção :)
Esta foi para a Avó M.

para a Mariana

translate to English
Este fim-de-semana terminei o que tinha começado aqui.
Com muito de improviso à mistura lá consegui acabar este top. Foi feito recorrendo à memória muito longínqua de um que tive quando era criança.
Digamos que a perfeição não será a principal qualidade a atribuir à obra, mas a minha fã nº 1 (por enquanto) ficou toda contente e aceitou fazer de modelo para a fotografia.
Entretanto já me ocorreu outra ideia parecida, mas desta vez para um vestido.

exercício 1a

translate to English

A primeira parte está feita.
Sem fazer contas tive a sorte de acertar a dimensão dos quadrados com a largura do peito. Se tivesse feito cálculos aposto que não calhava tão bem.
Até agora tive sorte na improvisação!

portanto

translate to English

Tenho esperança que chegue uma fase em que me dê uma fúria e decida de vez terminar os diversos trabalhos que tenho a meio.
Portanto, dizendo isto, e como não há dois em três, apeteceu-me fazer crochet e então lembrei-me de começar mais uma coisita nova.
Não estou a inventar nada e estou só a tentar reproduzir uma túnica de crochet e tecido parecida com uma que eu tive com a idade da Mariana. Tentar não custa!

brincadeiras no parque

translate to English



As melhores amigas ...
Jogos de meninas:
Dam, dam, dero,
Dam, dam, oé, oé,
sissiguero, sissi, oé, oé, ...
E brincadeiras de faz-de-conta com bonecas ...
Há coisas que não mudam ... :)
Coisas simples do fim-de-semana!

sol

translate to English
Finalmente apareceu o sol e o bom tempo veio atrás.
Fomos à procura da exposição sobre os Descobrimentos que está na Gulbenkian e que mostra alguns dos manuscritos e mapas que estão guardados no arquivo da Torre do Tombo: "360º Ciência Descoberta".
A Marta tomou nota de algumas frases interessantes:
"O que hoje não sabemos, amanhã saberemos" Garcia da Horta 1563
"A verdade tem pés, e anda e nunca morre" Garcia da Horta 1563
A Mariana descobriu que "Cada estrela tem um número ...." e a importância da matemática na descoberta do mundo.
O Miguel despachou-se em 5 min :) e acabámos a visita pelos jardins que estavam completamente cheios de pessoas, que liam ao sol, que dormiam, que faziam pic-nic's, que conversavam, que passeavam, ... enfim, estávamos mesmo a precisar deste sol e desta luz de Lisboa para nos animar!


das orquídeas e do tempo

translate to English

As nossas orquídeas estão bem e recomendam-se.
A qualidade da fotografia não faz justiça à primeira cuja cor é fantástica!
Afinal parece que não são as únicas a quererem lembrar-me que estamos na Primavera.
Parece que vamos ter algum sol, e segundo dizem as previsões, finalmente vem aí o calor.
É inevitável não falar do tempo! Sol e calor, precisa-se com urgência!

memórias, linhas e galões antigos

translate to English

Galões com mais de 50/60(?) anos cuidadosamente guardados. Quaisquer 10cm são aproveitados. Alguns ainda estão com as etiquetas dos Armazéns Grandella.
Este nome trouxe-me à memória pedaços da minha infância sobre as vezes que lá fui com a minha mãe. Subir a escadaria e percorrer as salas que na altura me pareciam enormes; olhar os tecidos, linhas, ... e outras coisas mais, e esperar e desesperar até que finalmente decidia o que comprar, e vínhamos embora, para irmos lanchar à Suiça onde o meu prémio era pedir um batido de chocolate. Agora tenho saudades desses tempos!
Restos de linhas de bordar muito bem enroladinhas e guardadas num velho saco de plástico, de uma farmácia na Baixa, dos tempos em que bastavam 5 dígitos para se ter um número de telefone.
Linhas de seda para bordar, que apesar do tempo que passou mantém cores e um brilho fantásticos, enroladas em bobines de cartão feitas e recortadas em casa a partir de caixas velhas.
Memórias de um tempo em que nada se deitava fora porque não fazia sentido que assim fosse. Desperdiçar não fazia parte da História. E só se deitava fora quando já não havia outro remédio mesmo.
Memórias de uma pessoa que mal conheci e que fez trabalhos fantásticos que actualmente tenho a sorte de admirar. Recentemente até soube que alguns dos naperons foram bordados sobre tecido que produziam em casa a partir do linho que plantavam e que depois tratavam e teciam.
Memórias de um tempo em que o "saber fazer" passava de mães para filhas em casa, sem internet, sem on-line, sem workshops, e outras coisas assim.
Este fim-de-semana tinha mais um saco destas coisas à minha espera em casa da Avó M. Enquanto abria os saquinhos e separava os conteúdos, a imaginação era mais que muita, e a minha vontade varia entre guardar tudo isto intacto, ou encontrar ideias que lhes dêem uso.
Por enquanto ficam guardados!

continuando no prêt-à-porter ... e do fim-de-semana

translate to English

Noutro estilo, ... estes também têm a sua graça!
Meros registos de inspirações (ou post-it's como lhes tenho chamado) para as minhas modestas habilidades no campo da costura.
Mais um fim-de-semana à porta e à sexta-feira dá-me sempre para imaginar e listar as mil e uma coisas que gostaria de conseguir fazer em apenas dois dias.
Sonhar é bom ... :)

prêt-à-porter?

translate to English

Não percebo rigorosamente nada de moda.
E normalmente também não ligo muito a modas, mas desde que uma parte dos meus interesses se voltou para os tecidos e para a confecção de roupa (leia-se aprender a costurar roupa) que é inevitável não me interessar também pelas revistas do género.
O facto já ter feito o curso de moldes também ajuda a que estas revistas tenham um novo interesse. Adivinhar os modelos base e respectivas transformações que deram origem às peças apresentadas também é um "jogo" que nos ensinaram e que é bem engraçado de se fazer.
De entre todos os que vi até agora, no meu top 5 continua a estar Ralph Lauren.
Pelas cores, pelos tecidos, pela simplicidade e pela elegância do que apresenta.
E este ano em especial: pelo salero! Um must!

vaidosices

translate to English
Ofereci a mim própria.
Comprado na Azulado onde há mais umas peças que compraria.
No Etsy encontra-se um mundo de pessoas simpáticas que fazem coisas originais e com muito bom gosto.

botões de partilha